Sunday, May 2, 2010

malay?

Fyi, all my lectures and tutor classes are being conducted in English but there are certain courses that are conducted in Malay. and to switch from English to Malay is not actually a big deal for me as Malay is my mother tongue and that makes it very easy to me to read all the notes which are in Malay. but i guess i actually can no longer say that. i dunno why, but nowadays Malay language has adopted tooooo maaany words from English. it's like Malay and English are more or less the same. doing the revision has driven me crazy, coz there are too many words have been simply translated from English to Malay. for example, discussion to diskusi, solidarity to solidariti, feature to fitur, transformation to transformasi, etc. i dunno why but these words make me feel annoyed. as if we're losing our image as i've been taught that 'Bahasa Jiwa Bangsa', or if were to be translated, it means language is the soul of the race. but where is the soul of our race if the language itself is like taken from the other languages? and why do people like politicians, leaders, etc use those words? does that make them feel more respectful? for God's sake, there are actually words that could be the translation from those English words like transformation, it means perubahan in Malay. while feature means ciri-ciri. but why must they simply change the last syllable in those words and claim them to be our Malay words? i don't understand.


p/s : i cant believe i just wrote about a serious topic like this. like, this is so not me! haha. reading too many notes have turned me to be a different person now, omg.

2 comments:

  1. A good post indeed.

    "language itself is like taken from the other languages?" yes we are living in the modern world. Some words in Malay are being adopted from the English language as people move on to the next century. Olden Malay language are frequently use in "bangsawan". The Malay language used than is much different from the Malay language being use now.

    From the example given above "discussion to diskusi, solidarity to solidariti, feature to fitur, transformation to transformasi," i myself had only heard of 'transformasi' which is widely being use in the introduction of 1 Malaysia. 'Diskusi' to my opinion not not widely use currently. People still prefer to use 'berbincang'. Never heard of 'solidariti' and 'fitur'. This are newly found words that are being added up in the Kamus every now and than.

    "why do people like politicians, leaders, etc use those words? does that make them feel more respectful?" - They use these words merely to make the speech/writing to look fantastic. Its like when u see a flower decoration/bouquet, there are not only flowers in it, there are also leaves/fern and etc just to make the decoration gorgeous.

    ps: Something serious from you.
    pps:Read more and write more argumentative post.
    ppps: i'm hungry!!

    ReplyDelete
  2. this is so so not my cuzin. wake up dear! ur in diff world! hahaha

    ReplyDelete